letter 12

in the midst of your dreams

two or three swift-flying

songbirds


7 Comments on “letter 12”

  1. ana says:

    a lullaby to my little one

    • eassis says:

      perfect! thanks!

      in the mist of those clean
      preludes for a dream
      there’s the breeze that we feel.

    • eassis says:

      I’ve forgotten to press the post comment button, so here it comes again. Kind of improved now:

      in the mist of those clean
      preludes for a dream
      there’s a breeze we can feel
      for she sings Les jardins sous la pluie
      in a letter to her little shepherd, Joaquim

  2. glaura says:

    *canção de ninar*

    acalma o coração
    e os pensamentos
    em dias de aflição
    tudo dorme
    só não dorme o seu nome

    durma, meu bem, durma um sono tranquilo
    que o amor não tarda
    e você descobrirá o infinito
    entre o amar e ser amado

    [as palavras me saem por entre os dedos]

    • maria says:

      i translated it in google. beautiful even like that. but i guess the sound of portugese makes it more beautiful. i wish i could hear it.

      • glaura says:

        Thanks Maria ! I think google translator gives you a more efficient translation than my own. I don’t know how to write poems in English ! Sorry!

  3. Luciana says:

    he dreams of her dreaming with him.
    the hammock doesn’t know quite, but it might.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s